翻訳しやすい日本語


conphic_logo_03
東京都立川市のシステム開発会社 株式会社コンフィック


株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき、誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは、各種文章作成のシステムやツール開発を行っております。

わかりやすい文章を作成することは、とてもスキルのいる作業です。
さらに多言語に翻訳を予定している文章で日本語をベース言語とする際には、さらに注意が必要です。
主語と述語を明確にすることや、1文をできるだけ短くする工夫を行い、翻訳しやすい日本語文章を心掛ける必要があります。
校正支援ツールにかけることで、それらのルールをチェックをすることができます。

ツールが無い場合には、作成した文章をGoogleなどの無償のWeb翻訳にて翻訳してみるのも日本語をチェックする方法の一つです。
適切に翻訳されていない=日本語文章修正の可能性がある

株式会社コンフィックでは、文章作成について、コンサルティングからシステム開発・運用までのトータルのサービスを提供しています。
文書(文章)作成でお困りのことがございましたら、お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「校正」をテーマにしたブログ一覧


システム開発・運用に関してのご相談、ご用命は、多くの開発経験がある株式会社コンフィックへ
e-portfolioeポートフォリオ)、クラウドクラスe-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。


株式会社コンフィック 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。