株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき、
誠にありがとうございます。
株式会社コンフィックでは、翻訳支援環境をご提供しています。
翻訳支援環境を構築する方法は色々とありますが、既にベース言語とターゲット言語の翻訳資産をお持ちの場合には、そのデータを対訳情報として、テキストアライメント作業を行うことをご提案しています。
1文対1文の対応付け作業(テキストアライメント)を行うことにより、そのデータをデータベース化し、翻訳メモリへの変換や、対訳データベースとして各種検索機能を活用することにより、翻訳のゆれや新規翻訳時のデータとして参照することが可能になります。
同じような文章を何度も翻訳する際には、対訳データベースの類似文章から変更や差異のある部分のみ翻訳することで、翻訳費用を低減することが可能となります。
企業の部署単位で翻訳している、学校の部局単位で翻訳しているような場合には、類似している文章をそれぞれの組織で翻訳業者に委託し、翻訳の費用を重複して支払っていることとなるため、一元的にデータを管理する仕組みが有効です。
翻訳費用の低減や翻訳の品質を統一したいといったご要件がございましたら、株式会社コンフィックまでご相談ください。
【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧
システム開発・運用に関してのご相談、ご用命は、
多くの開発経験がある株式会社コンフィックへ
e-portfolio(eポートフォリオ)、クラウドクラス、e-Legislation、システム開発、データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。
株式会社コンフィック 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。