株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき、誠にありがとうございます。
株式会社コンフィックでは、翻訳支援のための各種ツールや翻訳辞書の作成を行っております。
翻訳時にはそれぞれの分野や文書の内容に即した翻訳環境が必要です。
既に対訳がある場合には、その中から日本語の用語を形態素解析により出現順に抽出し、その単語に対応した辞書候補用語を自動抽出することが可能です。
その自動抽出された用語のリストをお客様とともに内容確認し、翻訳辞書を作成します。
既存の翻訳辞書に追加することも可能ですが、文書ごとに専用の翻訳辞書を作成することにより、翻訳品質の統一を図ることが可能です。
用語集を既にお持ちの場合には、その用語に対応する対訳用語を抽出することも可能です。
文書に索引がある場合も同様です。
文書内で用いられている用語を抽出することにより、日本語の用語や用法を見直すことや、翻訳しやすいベース言語を作成することが、翻訳コストを低減することにも繋がります。
株式会社コンフィックでは、文書作成から多言語展開といった文書全般にわたるシステム化やツール化、作業効率化のご提案をいたします。
お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。
【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳辞書」をテーマにしたブログ一覧
システム開発・運用に関してのご相談、ご用命は、多くの開発経験がある株式会社コンフィックへ
e-portfolio(eポートフォリオ)、クラウドクラス、e-Legislation、システム開発、データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。
株式会社コンフィック 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。