翻訳しやすい日本語


システム開発、XML処理のエキスパート集団 株式会社コンフィック


株式会社コンフィックのブログにアクセスいただき、誠にありがとうございます。

株式会社コンフィックでは、文書作成を支援する各種ツールやシステム開発を行っております。

日本語をベース言語として、多言語に翻訳する際、翻訳しやすい日本語を意識して文書(文章)作成する必要があります。
翻訳しやすい日本語かどうか、googleなどの機械翻訳を試すことで、日本語を修正するヒントになります。
明確な主語や、句点の有無でも翻訳結果が異なることを確認することができます。

多言語に翻訳する文書を翻訳しやすい日本語にすることで、翻訳費用の低減や翻訳後の正確な表現につながります。

株式会社コンフィックでは、日本語執筆はもちろん、翻訳環境の構築についても最適なご提案をいたします。
多言語文書を作成している方で、お困りのことがございましたら、お気軽に株式会社コンフィックまでご相談ください。

【関連記事】株式会社コンフィックの「翻訳」をテーマにしたブログ一覧


システム開発・運用に関してのご相談、ご用命は、多くの開発経験がある株式会社コンフィック
e-portfolioeポートフォリオ)、クラウドクラス、サイトワンド、e-Legislationシステム開発データ変換サービス 等
お気軽にご連絡ください。


株式会社コンフィック 代表取締役 齋藤大地
メールでのご連絡はこちらのフォームからお願いします。
迅速に対応いたします。